香港で使える広東語講座 〜鑊〜

香港 広東語講座

香港で使える広東語講座、今回は「鑊」(WOK)を紹介します。 「鑊」は直訳すると「中華鍋」という意味ですが、これがなかなかどうしていろいろな所で使われています。

ではこの中華鍋はどのように使われてるのかをご紹介します。

中華なべ

一番ポピュラーな使われ方として「大鑊」があります。

「今次大鑊咯!」 「真係好大鑊」と言ったりします。 直訳すると「今回は大きな中華鍋」と「本当にいい大きな中華鍋」になります。

意味分かりますか?

正解は「大変なことが起きている」と言う意味です。 「やばい」と言うニュアンスが近いかと思います。

なので、「今次大鑊咯!」は「今回はやばい」と言う意味で、「真係好大鑊」は「マジでやばい」と言う意味になります。

他にも

・「爆大鑊」  暴露する

・「吵大鑊」  激しく罵り合う

・「見一鑊打一鑊」 合うたびに叩きのめす

・「呢鑊傑」 オワタ

・「鑊鑊」  毎回毎回

などいろいろな用途があります。

以下のように発音します。

「大鑊」

この動画の音声は音読さんを使用しています。

「今次大鑊咯!」

この動画の音声は音読さんを使用しています。

「真係好大鑊」

この動画の音声は音読さんを使用しています。

「爆大鑊」 

この動画の音声は音読さんを使用しています。

「吵大鑊」

この動画の音声は音読さんを使用しています。

「見一鑊打一鑊」

この動画の音声は音読さんを使用しています。

「呢鑊傑」

この動画の音声は音読さんを使用しています。

「鑊鑊

この動画の音声は音読さんを使用しています。

ぜひ、使ってみてね!

タイトルとURLをコピーしました